Review: "Traduções canibais : uma poética xamânica do traduzir"

CONFIRA NOSSA RECOMENDAÇÃO SOBRE ESSE LIVRO:

Eu recomendo fortemente o livro "Traduções canibais : uma poética xamânica do traduzir" de Álvaro Faleiros. É um livro impressionante que combina poesia, teoria e prática em uma leitura motivadora e única. O livro se concentra na compreensão da poética do traduzir, que se tornou cada vez mais relevante à medida que as fronteiras entre as culturas se tornam mais fluidas. Aborda questões como a relação entre poesia e tradução, a experiência do tradutor e a influência da cultura na tradução, entre outros. Ele fornece uma visão profunda sobre os processos, métodos e técnicas de tradução, através de uma perspectiva que é ao mesmo tempo teórica e prática. É um livro extremamente instrutivo, que usa uma linguagem acessível enquanto explora conceitos complexos que se relacionam às artes. É também uma leitura divertida, pois Faleiros usa muitos exemplos da literatura portuguesa para ilustrar seus argumentos. É uma ótima fonte para aqueles que estão interessados em tradução, poesia e cultura. Eu recomendo "Traduções canibais" a qualquer pessoa interessada em aprender mais sobre poesia e tradução. É um livro incrível que vale a pena ler.

LEIA A AMOSTRA DO LIVRO ONLINE

Acesse a amostra grátis e sinta um gostinho do que você irá encontrar no livro Traduções canibais : uma poética xamânica do traduzir sem pagar nada!

Leia online um trecho do livro e curta a experiência antes de adquirir a versão completa.

CONFIRA A SINOPSE DO LIVRO ANTES DE BAIXAR:

A vingança guerreira dos Tupinambá e a teoria haroldiana da transcriação.O canto de um certo xamã araweté e as forças singulares com que Ana Cristina Cesar traduz, ou refaz, Le Cygne, de Baudelaire. O totemismo e o sacrifício no mundo ameríndio e o desconcertante projeto tradutório de Maria Gabriela Llansol para Les Fleurs du Mal. Eis algumas das inusitadas aproximações que animam o livro excelente que o leitor tem agora em suas mãos.Ao explorar nexos possíveis entre tradução, reescrita poética e ação xamânica, o autor de Traduções canibais participa de uma corrente mais ampla, por onde confluem hoje esforços multidisciplinares de abertura aos abalos potencialmente transformadores do pensamento ameríndio, este que vem sendo reverberado de modo notável por antropólogos como Eduardo Viveiros de Castro, Manuela Carneiro da Cunha e Pedro Cesarino. Na leitura sensível que faz dos materiais etnográficos que estes e outros estudiosos nos franqueiam, Álvaro Faleiros traz as forças da imaginação ameríndia ao campo particular dos estudos da tradução literária, criando aí importantes e instigantes deslocamentos. Responde com essas forças aos mistérios de um conjunto de atos particulares de tradução e reescrita poética, brindando-nos com análises que desdobram e conduzem a lugares surpreendentes o legado antropofágico, hoje novamente tão frequentado. Estarão com sorte ao ler este livro não apenas os interessados nas teorias da tradução, da literatura e da antropologia e os adeptos dos escritores aqui convocados, como, de um modo geral, todos aqueles que, livres das travas do exotismo e da condescendência, dirigem ao mundo ameríndio um olhar perplexo e genuinamente interessado.[Helena Martins]

VERSÃO EM PDF DA SINOPSE DO LIVRO

Clique agora mesmo no botão abaixo para desfrutar de forma totalmente gratuita da versão em PDF de um trechinho do livro Traduções canibais : uma poética xamânica do traduzir.

Que tal mandar esse livro para um amigo que também gosta desse assunto? Basta enviar o link para download, e não precisa se preocupar com os direitos desse documento, ele é livre para compartilhamento.

O QUE ESTÃO DIZENDO SOBRE ESSE LIVRO

Como um bom leitor, você com certeza gosta de ver as reviews e resenhas que outras pessoas fizeram após suas leituras.

Clique no botão abaixo e descubra o que as pessoas estão falando sobre Traduções canibais : uma poética xamânica do traduzir.

Ver reviews dos leitores

ADOREI A RECOMENDAÇÃO, QUERO COMPRAR:

Agora que você já leu todo o conteúdo que foi disponibilizado de forma gratuita, e tem certeza que é uma ótima leitura, incentive o trabalho do autor comprando o livro completo através deste link:

Termos Relacionados

  • livro “Traduções canibais : uma poética xamânica do traduzir” comprar
  • livro “Traduções canibais : uma poética xamânica do traduzir” gratis
  • livro “Traduções canibais : uma poética xamânica do traduzir” ler online
  • livro “Traduções canibais : uma poética xamânica do traduzir” download
  • livro “Traduções canibais : uma poética xamânica do traduzir” preço
  • livro “Traduções canibais : uma poética xamânica do traduzir” baixar
  • livro “Traduções canibais : uma poética xamânica do traduzir” pdf
  • livro “Traduções canibais : uma poética xamânica do traduzir” sinopse
  • livro “Traduções canibais : uma poética xamânica do traduzir” resenha
  • livro “Traduções canibais : uma poética xamânica do traduzir” baixar pdf
  • livro “Traduções canibais : uma poética xamânica do traduzir” online

RECOMENDAMOS PARA VOCÊ

Agora que sabemos um pouco mais sobre os seus interesses, confira abaixo outros livros da categoria Ficção e outros títulos similares à Traduções canibais : uma poética xamânica do traduzir