Review: "A tradução em movimento: Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã (Wiener Iberoromanistische Studien Livro 10)"
- Leia uma amostra Grátis
- Download do PDF
- Sinopse do Livro
- Avaliações dos Leitores
- Onde comprar?
- Livros Recomendados
CONFIRA NOSSA RECOMENDAÇÃO SOBRE ESSE LIVRO:
Recomendo o livro "A tradução em movimento: Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã" de Susana Kampff Lages como uma leitura importante para os estudiosos interessados em tradução intercultural. O livro apresenta uma abordagem única e detalhada dos conceitos de tradução entre culturas de línguas diferentes, oferecendo aos leitores uma visão ampla dos desafios e possibilidades da prática do traduzir.
O livro aborda temas como a identidade cultural e a autonomia na tradução, bem como as consequências sociais e culturais da apropriação. A autora também discute os processos de tradução, incluindo a transferência de sentidos e o impacto da língua na tradução. Ao abordar questões como a intertextualidade e a interculturalidade, ela oferece uma perspectiva nova sobre a tradução e sua importância para a compreensão efetiva entre culturas.
Outra característica importante do livro é a forma como a autora aborda a tecnologia para tradução, discutindo as vantagens e desvantagens de se utilizar ferramentas de tradução automática. A autora também oferece abordagens possíveis para a tradução de gêneros literários específicos, como poesia e obras de ficção. Além disso, ela discute o papel do tradutor na interpretação e transmissão de sentidos e interpretação entre culturas.
O livro é uma leitura essencial para estudantes e profissionais interessados no tema da tradução, já que oferece insights profundos e detalhados sobre como realizar uma tradução intercultural com eficácia. Além disso, a autora apresenta uma variedade de abordagens para a tradução, fornecendo aos leitores ferramentas para realizar traduções que são tanto precisas quanto eficazes. Recomendo este livro como leitura obrigatória para quem está interessado na prática do traduzir entre culturas.
LEIA A AMOSTRA DO LIVRO ONLINE
Acesse a amostra grátis e sinta um gostinho do que você irá encontrar no livro A tradução em movimento: Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã (Wiener Iberoromanistische Studien Livro 10) sem pagar nada!
Leia online um trecho do livro e curta a experiência antes de adquirir a versão completa.
CONFIRA A SINOPSE DO LIVRO ANTES DE BAIXAR:
VERSÃO EM PDF DA SINOPSE DO LIVRO
Clique agora mesmo no botão abaixo para desfrutar de forma totalmente gratuita da versão em PDF de um trechinho do livro A tradução em movimento: Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã (Wiener Iberoromanistische Studien Livro 10).
Que tal mandar esse livro para um amigo que também gosta desse assunto? Basta enviar o link para download, e não precisa se preocupar com os direitos desse documento, ele é livre para compartilhamento.
O QUE ESTÃO DIZENDO SOBRE ESSE LIVRO
Como um bom leitor, você com certeza gosta de ver as reviews e resenhas que outras pessoas fizeram após suas leituras.
Clique no botão abaixo e descubra o que as pessoas estão falando sobre A tradução em movimento: Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã (Wiener Iberoromanistische Studien Livro 10).
Ver reviews dos leitoresADOREI A RECOMENDAÇÃO, QUERO COMPRAR:
Agora que você já leu todo o conteúdo que foi disponibilizado de forma gratuita, e tem certeza que é uma ótima leitura, incentive o trabalho do autor comprando o livro completo através deste link:
Termos Relacionados
- livro “A tradução em movimento: Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã (Wiener Iberoromanistische Studien Livro 10)” comprar
- livro “A tradução em movimento: Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã (Wiener Iberoromanistische Studien Livro 10)” gratis
- livro “A tradução em movimento: Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã (Wiener Iberoromanistische Studien Livro 10)” ler online
- livro “A tradução em movimento: Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã (Wiener Iberoromanistische Studien Livro 10)” download
- livro “A tradução em movimento: Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã (Wiener Iberoromanistische Studien Livro 10)” preço
- livro “A tradução em movimento: Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã (Wiener Iberoromanistische Studien Livro 10)” baixar
- livro “A tradução em movimento: Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã (Wiener Iberoromanistische Studien Livro 10)” pdf
- livro “A tradução em movimento: Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã (Wiener Iberoromanistische Studien Livro 10)” sinopse
- livro “A tradução em movimento: Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã (Wiener Iberoromanistische Studien Livro 10)” resenha
- livro “A tradução em movimento: Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã (Wiener Iberoromanistische Studien Livro 10)” baixar pdf
- livro “A tradução em movimento: Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã (Wiener Iberoromanistische Studien Livro 10)” online
RECOMENDAMOS PARA VOCÊ
Agora que sabemos um pouco mais sobre os seus interesses, confira abaixo outros livros da categoria Ficção e outros títulos similares à A tradução em movimento: Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã (Wiener Iberoromanistische Studien Livro 10)
- Blame the stars
- Lillian e Victor: Um conto do livro Princesa Alpha
- Tesourinha e a bruxa
- Estrelas da Minha Noite
- O mundo do nosso mistério
- A Lírica de Leodegária de Jesus: devaneio poético e imagem
- A filha da senhora
- Conto – Príncipe Arminho (Na taverna do Bardo)
- O som dos anéis de Saturno
- DEBAIXO DO MESMO TETO: EM UM ISOLAMENTO ANTISSOCIAL
- Coração das Trevas
- Horas tristes